Dmitry Belyavsky (beldmit) wrote,
Dmitry Belyavsky
beldmit

Category:

Дороти Сейерс

С удовольствием прочитал "Возвращение в Оксфорд" Дороти Сэйерс. Адекватный перевод, развесистые сноски несколько этнографического плана, среди благодарностей переводчиков - Гоша Кантор и Тоня Калинина.

Начал читать более ранние вещи про того же сэра Питера Уимзи. Впечатления странные.

Во-первых да, sadtranslations. То есть первая книга то ли написана, то ли переведена левой задней ногой. Во второй упоминается Свободное апельсиновое государство.

Во-вторых, там очень сильно ощущается что-то общее с книгами Вудхауса. Кто чьим был эпигоном, сейчас не разобрать. Саша Коробейников в Фейсбуке пишет, что Вудхаус был раньше.

Хочется разобраться, до какой степени конспиративный Советский клуб с кумачовыми занавесками - отражение существующей на тот момент реальности, а в какой гротеск. Миша Левандовский рекомендует биографию Клэр Шеридан. This entry was originally posted at https://beldmit.dreamwidth.org/924491.html. Your comment? (comment count unavailable comments)
Tags: книги
Subscribe

  • Корень Бринга

    Узнал через посредство Саши Венедюхина про корень Бринга — такую вот даже не то что абстракцию, но формальную сущность, с помощью которой решения…

  • Чешский лес

    Андрей Бондаренко сегодня вывез нас с Ниной в наружу. Первой порцией наружи оказался лес с дикорастущей черешней. Вероятно, местами забродившей,…

  • Менять невозможно по собственной воле среду обитанья

    Уф. Прошёл квест "смени страну в Google Play", потому что без него не ставилось приложение от T-Mobile. А там это, сладкое слово "халява",…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments