Dmitry Belyavsky (beldmit) wrote,
Dmitry Belyavsky
beldmit

Categories:

Слова, слова, слова

Читаю сейчас чудную книгу Марии Елиферовой "#Панталоныфракжилет" про судьбу заимствованных слов в русском языке и не только. И довольно близко от начала попадается мысль, что заимствованные слова полностью утрачивают родные коннотации.

Я эту мысль спроецировал на идущую замену в английском (то есть во всех) компьютерных терминов master/slave и whitelist/blacklist на политкорректные. Ну да, в русском это коннотация дальше, чем связь слова "Спасибо" с богом, которая даже в раннесоветские времена воинствующих атеистов не возбудила. А в английском вполне, и не вижу я, почему бы и не заменить. This entry was originally posted at https://beldmit.dreamwidth.org/916271.html. Your comment? (comment count unavailable comments)
Tags: #Панталоныфракжилет, книги, мысли, политика
Subscribe

  • И ещё про эмодзи

    Ко вчерашнему посту alexott принёс интересную ссылку с описанием того, что там под капотом. Очень интересно, и какое счастье, что это (пока?)…

  • Невероятные приключения эмотиконов

    Нажал на кнопку перевода рекламы в фейсбуке. Обратите внимание на переводы смайликов. С компа, кстати, котики получились одинаковые. Если…

  • FizzBuzz revisited

    Как выжать максимум производительности из FizzBuzz на C Любопытно, хотя я бы остановился гораздо раньше, потому что я считаю, что maintainability в…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments