Dmitry Belyavsky (beldmit) wrote,
Dmitry Belyavsky
beldmit

Categories:

Слова, слова, слова

Читаю сейчас чудную книгу Марии Елиферовой "#Панталоныфракжилет" про судьбу заимствованных слов в русском языке и не только. И довольно близко от начала попадается мысль, что заимствованные слова полностью утрачивают родные коннотации.

Я эту мысль спроецировал на идущую замену в английском (то есть во всех) компьютерных терминов master/slave и whitelist/blacklist на политкорректные. Ну да, в русском это коннотация дальше, чем связь слова "Спасибо" с богом, которая даже в раннесоветские времена воинствующих атеистов не возбудила. А в английском вполне, и не вижу я, почему бы и не заменить. This entry was originally posted at https://beldmit.dreamwidth.org/916271.html. Your comment? (comment count unavailable comments)
Tags: #Панталоныфракжилет, книги, мысли, политика
Subscribe

  • Перечитал «Всю королевскую рать»

    Ну как перечитал. Читал я её 20 лет назад с экрана, и что-то пропустил нафиг, а что-то забыл. Ну почти всё, кроме образа главного героя и фразы про…

  • Роудс «Создание атомной бомбы»

    Так получилось, что на книгах о ядерной физике я практически вырос. Перерисовывал бессчётное количество раз таблицу Менделеева, читал биографию Марии…

  • «Цирцея» Мадлен Миллер

    Прочитал «Песнь Ахилла» и «Цирцею» Мадлен Миллер. Сюжет и тематика понятны более-менее всем, кто знаком с греческими мифами. «Песнь» мне не зашла.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments